pacman, rainbows, and roller s
Đọc truyện

Tiểu thuyết - Tiếng Sét Xanh - Trang 5


Chương 10

Vào lúc năm giờ chiều hôm sau ngày nàng nhận việc, sếp cuả nàng, Jim Williams, nói đùa:

− Sao, cô đã sẵn sàng rời khỏi đây chưa? Hay là cô muốn lưu lại làm việc ở đây?

Lauren ngồi trước bàn giấy cạnh ông ta, cuốn sổ tốc ký cuả nàng đầy lời ghi. Nick đã không gọi đến để chúc nàng may mắn vào ngày làm việc đầu tiên. Nhưng nàng quá bận rộn đến nỗi đã không có thì giờ để buồn khổ về chuyện đó. Lauren vừa cười vừa đáp:

− Tôi nghĩ, ông làm việc nhanh như chong chóng.

Ông ta mỉm cười như biện hộ:

− Chúng ta làm việc với nhau rất tốt, đến nỗi cô vừa mới đến đây có một giờ mà tôi đã quên rằng cô là người mới.

Lauren mỉm cười trước lời khen ấy. Quả thực họ đã làm việc với nhau rất tốt.

− Cô nghĩ thế nào về ban tham mưu?- Ông ta nói chọc, và trước khi Lauren có thể trả lời, ông thêm- Có lời bàn tán giữa những người đàn ông ở đây rằng tôi có cô thư ký đẹp nhất trong công ty. Tôi phải trả lời những câu hỏi về cô suốt ngày.

− Lọai câu hỏi nào ạ?

− Về tình trạng gia đình cuả cô là nhiều nhất. Cô đã lập gia đình chưa? đã đính hôn hay còn độc thân?

Nhướng lông mày lên, ông ta hỏi:

− Cô còn độc thân chứ, Lauren?

− Sao ông hỏi thế?- nàng nói, nhưng rồi cảm thấy khó chịu vì ông ta đã gián tiếp hỏi về sự liên lạc cuả nàng với Nick. Đứng dậy, nàng nói nhanh:- Ông có muốn tôi hoàn thành bản chép này ngay tối nay trước khi tôi về không?

− Không, sáng mai cũng được.

Lauren tự hỏi khi thu dọn bàn giấy, không biết mình tưởng tượng ra hay chính câu hỏi cuả ông ta đã làm nàng suy nghĩ như trên. Chắc chắn ông ta không thể tự nghĩ rồi bật ra câu hỏi. Theo những gì nàng biết qua bữa ăn trưa nay, ba trong số những cô thư ký cuả ông đã phạm lỗi tìm cách quyến rũ ông và lập tức bị Ông chuyển sang bộ phận khác. theo câu chuyện ngồi lê đôi mách, thì Jim rất lỗi lạc, giàu có, đầy đủ phong cách, nhưng không lẫn lộn công việc với vui chơi. Ông ta rất bảnh trai, Lauren nghĩ mà không thiên vị. Cao lớn, mái tóc màu vàng cát và đôi mắt vàng nâu ấm áp.

Nàng nhìn đồng hồ và vội vàng khóa các ngăn kéo bàn giấy lại. Nếu Nick có gọi điện thoại, thì chắc chắn là tối nay. Chàng sẽ gọi lại để hỏi nàng công việc ngày đầu tiên đã tiến triển ra sao. Nếu chàng không gọi cho nàng sau hai tuần lễ và một ngày, thì rõ ràng là chàng không có ý định gọi nàng nữa. Nghĩ thế, nàng cảm thấy đau xót trong lòng.

Nàng lái xe về nhà một cách vội vã, trong khi đường phố xe cộ đông đúc. Đúng sáu giờ mười lăm phút, nàng chạy ào vào nhà. Nàng làm một cái xăng-Uých, bật vội truyền hình, rồi ngồi xuống ghế trường kỷ bọc lụa xanh và trắng, vừa ăn vừa nhìn chăm chăm vào máy điện thoại, mong đợi nó reo.

Chín giờ rưỡi, nàng lên lầu và tắm bằng vòi hoa sen, để cửa phòng tắm mở, mong có thể nghe được tiếng chuông điện thoại reo trong phòng ngủ. Mười giờ, nàng leo lên giường. Nick đã không gọi cho nàng. Không bao giờ nữa.

Nàng nhắm đôi mắt đẫm lệ lại, và khuôn mặt đẹp trai màu đồng cuả chàng hiện ra trước mắt nàng. Nàng có thể đọc được niềm khát khao chân thực trong nét nhìn cuả đôi mi mắt nằng nặng đăm đăm nhìn nàng, có thể nghe rõ giọng nói trầm và sâu lắng cuả chàng “Anh muốn em, Lauren!”

Rõ ràng, chàng không còn muốn nàng nữa. Lauren trăn trở trên gối, và một dòng lệ nóng hổi chảy ra ở khóe mắt.

Sáng hôm sau nàng lăn mình vào công việc, vì sự quyết tâm hơn là để thành công. Nàng phạm nhiều lỗi trên những bức thư nàng đánh máy, không đáp ứng được hai lần điện thoại Jim gọi tới, và xếp lộn một hồ sơ quan trọng. Buổi trưa, nàng đã đi bộ qua tòa cao ốc Công nghiệp Hoàn cầu, hy vọng rồi thất vọng mong Nick hiện ra. Nhưng điều vô ích, và tệ hại hơn nữa là làm như vậy nàng đã phải hy sinh ít nhiều vì lòng kiêu hãnh bị tổn thương.

Phụ nữa đã được giải phóng tình dục quá nhiều rồi! Nàng nghĩ một cách khốn khổ khi quấn một tập giấy vào máy đánh chữ chiều hôm ấy. Nàng không thể liên hệ tình dục một cáhc tình cờ được. Nàng có thể vẫn còn bối rối và thất vọng, nếu đã không ngủ với Nick. Nhưng ít nhất nàng cũng không cảm thấy là bị đã xài rồi và là đồ bỏ.

− Hôm nay cô khó ở phải không?- Jim hỏi nàng vào cuối buổi chiều hôm ấy, khi nàng đưa cho ông ta bản báo cáo nàng phải đánh lại đên hai lần mới hòan chỉnh.

− Vâng, tôi rất tiếc- Lauren nói- Tôi thường không bị như thế- nàng thêm với một nụ cười trấn an.

− Cô đừng có lo- điều ấy cũng có lúc gặp phải- Ông ta nhận xét, rồi ký tắt vào phía dưới bản báo cáo.

Ông ta nhìn đồng hồ, rồi đứng lên:

− Tôi phải mang bản báo cáo này lên văn phòng ban kiểm soát ở tòa nhà mới.

Mọi người ở đây đều gọi toà cao ốc Công nghiệp Hoàn cầu là tòa nhà mới nên Lauren không còn nghi ngờ gì nữa về điều ông ta vừa nói ra.

− Cô đã thấy chỗ chúng ta sẽ làm việc ở bên đó chưa?

Lauren cảm thấy mình cười gượng gạo

− Chưa, tôi chưa thấy; những gì tôi biết được là sáng thứ hai chúng ta sẽ đến làm việc ở bên đó.

− Đúng thế- Ông ta nhún vai- Sinco là công ty nhỏ nhất và ít sinh lợi nhất trong những công ty phụ trực cuả Công nghiệp Hoàn cầu, nhưng văn phòng cuả chúng ta sẽ tráng lệ nhất- Đưa cho nàng một mảnh giấy gấp lại, được cắt từ một tờ nhật báo, ông ta nói tiếp- trước khi cô về, cô đưa cái này co Susan Brook ở bộ phận giao tế công cộng và hỏi cô ấy đã xem cái này chưa? Nếu chưa, bảo cô ấy photocopi lại để lưu hồ sơ.

Jim trở lại văn phòng cuả ông ta, rồi ra đi.

− Dù tôi chưa về, cô cũng sẽ rời đây được. Chúc cô một tối vui vẻ.

Sau đó vài phút, nàng lơ đãng đi quanh bàn giao tế công cộng. Nàng gật đầu chào và mỉm cười với các viên chức khi đi qua các bàn giấy cuả họ, nhưng trong trí nàng mong là nhìn thấy Nick. Làm sao nàng quên cho được ngọn gió đã làm rối mái tóc sẫm màu cuả chàng khi chàng bắt được con cá ngớ ngẩn ấy? Hay là cái cách chàng cười trong bộ dạ phục?

Gạt nỗi buồn đi, nàng mỉm cười chào Susan Brook, khi nàng đưa cho cô ta mảnh giấy Jim đã cắt trong nhật báo.

− Jim bảo tôi hỏi chị đã xem chưa, và nếu chưa hãy chụp bản sao để lưu hồ sơ.

Susan mở mảnh giấy ra và nhìn chăm chú.

− Tôi chưa thấy mẫu tin này.

Cười tươi, cô ta bước vào phía bên trong bàn giấy cuả cô và kéo ra một xếp bìa cứng dày, nhét đầy các mảnh báo cắt ra từ cách nhật báo, và tạp chí. Cô ta cười lớn và nói khi mở tập bìa cứng:

− Công việc thích nhất cuả tôi là cập nhật hoá tập hồ sơ này. Chị hãy nhìn coi- đây không phải là người đàn ông đẹp nhất mà chị chưa từng trông thấy hay sao?

Lauren nhìn lướt qua từ nụ cười cởi mở cuả Susan, đến khuôn mặt đàn ông điển trai điềm tĩnh nhìn lại nàng trên bìa tờ tuần báo Newsday. Cơn sốc làm lạnh cứng toàn thần nàng, khi nàng gần như buộc lòng với lấy tờ tạp chí.

− Chị mang hết về bàn giấy mà đọc lúc rỗi rảnh- Susan vui vẻ nói, không nhận thấy trạng thái hoảng hốt cuả Lauren.

− Cám ơn- Lauren trả lời, giọng khản đặc

Nàng quay lại văn phòng cuả Jim, đóng cửa lại, thả mình vào trong ghế tựa, và mở tập báo ra. Ấn ngón tay lên mặt bìa tờ báo Newsday, nàng vạch lên đôi môi mỉm cười cuả Nick đã từng mơn trớn và hôn ngấu nghiến lấy môi nàng. “J.Nick Sinclair”, đầu đề ở dưới cho biết thêm: “Tổng giám đốc và là nhà sáng lập tập đoàn Hoàn cầu công nghiệp”. Nàng không thể tin được điều đang nhìn thấy; nàng không muốn nhận biết điều này.

Đặt tờ báo sang một bên, Lauren từ từ mở trang giấy Jim đã cắt từ tờ nhật báo. Tờ nhật báo ghi ngày cách đây đúng hai tuần- chính cái ngày hôm sau khi Nick tống Lauren về nhà, đi khỏi Harbor Springs, vì có một người bạn làm ăn sắp đến gặp anh ta. Đầu bài báo ghi: “Con Phượng Hoàng Tài Chính và Những Cánh Bướm Tập Họp Vui Chơi Năm Ngày Trong Cuộc Tiệc Ở Harbor Springs.” Cả trang báo chỉ dành cho các bức ảnh và lời bình luận về cuộc tiệc tùng đó. Chính giữa trang là bức ảnh Nick nghỉ ngơi trên tầng trắc bá ở biệt trang ngoài vịnh, chàng quàng tay một người đẹp tóc vàng không có mặt trong buổi tiệc mà Lauren đã có dự. Đầu đề cho biết: Nhà công nghệ Detroit J. Nick Sinclair và người bạn gái lâu năm, Ericka Moran, ảnh chụp tại nhà cuả cô Moran, gần Harbor Springs.

Bạn gái lâu năm… Nhà cuả cô Moran… Nỗi đau đớn như chẻ Lauren ra nhiều mảnh, cắt đứt và bằm nát người nàng. Nick đã đưa nàng tới nhà cô bạn gái cuả anh ta và làm tình với nàng trên chiếc giường rộng cuả cô ấy! “Trời ơi!” Nàng kêu lên và mắt đẫm lệ nóng bỏng. Chàng đã làm tình với nàng rồi tống cổ nàng đi, vì cô bạn gái cuả chàng dự định đến gia nhập với nhóm bạn hữu tại Harbor Springs. Và dường như muốn tự gìay vò hơn, nàng đọc từng chữ hết trang báo. Rồi nàng nhặt tờ Newsday và đọc hết cả tám trang. Khi đọc xong tờ báo rời khỏi những đầu ngón tay tê dại cuả nàng.

Nàng đã không tự hỏi, sao Bebe Leonardo có vẻ thù nghịch với nàng đến thế. Theo câu chuyện trong bài báo thì Nick và Bebe đã từng gắn bó theo đuổi nhiều chuyện làm ăn, cho đến khi Nick bỏ rơi để chạy theo một ngôi sao điện ảnh Pháp- chính người đàn bà đã chơi quần vợt trên giày cao gót đêm ấy ở Harbor Springs.

Tiếng cười chua chát như vang lên trong Lauren. Khi nàng phải lái xe về Missouri, thì chàng làm tình với cô nhân tình cuả chàng. Trong khi nàng quanh quẩn chờ mong bên cạnh điện thoại đêm này, suốt tuần qua, đang không ngừng đan cho chàng chiếc áo ấm, thì chàng lại mải mê tham dự một cuộc dạ vũ từ thiện với Ericka ở Palm Springs.

Nỗi bẽ bàng như những làn sóng nhấn chìm nàng xuống, và làm nổ tung thân xác nàng. Nàng nấc lên với những tiếng khóc thổn thức tái tê trong im lặng, khi nàng vòng tay đặt lên bàn giấy cuả Jim và vùi mặt mình vào đó. Nàng khóc cho sự khờ khạo cuả mình, cho sự tan tành các ảo ảnh, và sự vỡ nát các giấc mơ. Sự xấu hổ làm nước mắt nàng càng rơi lã chã- nàng đã làm tình với một người đàn ông mà nàng chỉ mới quen có bốn ngày- và ngay cả tên thật cuả người ấy nàng cũng chưa biết! Nếu chẳng mày, nàng mang thai!

Nàng nhớ lại, nàng đã tức giận thế nào khi nghe nói mẹ chàng bỏ rơi chàng lúc còn nhỏ, và nàng đã khóc ngon lành nữa chứ. Mẹ chàng chắc đã muốn dìm chàng đi!

− Lauren!- Jim kêu lên làm nàng ngừng khóc.

Nàng ngẩn lên nhìn khi ông ta bước lại phía nàng:

− Có chuyện gì thế?- Ông ta hỏi, vẻ sửng sốt.

Nuốt cơn đau xót, nàng nhìn vẻ mặt quan tâm của ông ta. Hai hàng mi nàng còn lấp lánh ướt, và đôi mắt xanh còn đẫm lệ.


− Tôi đã tưởng- nàng ngừng lại để thở- tôi đã tưởng anh ấy là một kỹ sư bình thường, mới bắt đầu sự nghiệp gần đây thôi, và anh ấy cũng đã làm cho tôi hiểu như vậy- Lauren tức tưởi- Anh ấy đã làm cho tôi hiểu như vậy!

Sự đồng cảm trên gương mặt cuả Jim hiện ra rõ ràng hơn nàng nghĩ. Nàng đứng dậy:

− Tôi có thể ra khỏi đây mà không ai nhìn thấy chứ? Tôi nghĩ, chắc mọi người đã về hết rồi.

− Vâng, nhưng cô không thể lái xe được trong điều kiện như thế này. Tôi sẽ đưa cô về.

− Không, Lauren đáp nhanh- tôi khoẻ rồi. Tôi có thể lái xe được.

− Cô chắc chắn chứ?

Cuối cùng, nàng xác nhận với giọng run run:

− Chắc, tôi chỉ bị “sốc” và bối rối một chút thôi.

Jim chỉ vào đống báo:

− Cô đã đọc hết rồi à?

Nàng trả lời bực dọc:

− Tôi chả thèm đọc chúng đâu.

Ông ta nhặt tờ tạp chí trên sàn nhà, đặt vào xấp bìa cứng cùng các bài báo cắt ra và đưa cả tập hồ sơ dày này về phía Lauren. Nàng cầm lấy một cách máy móc và bỏ đi. Nàng nghĩ, nàng sẽ khóc lại khi ngồi vào trong xe, nhưng nàng đã không khóc. Nàng cũng không khóc suốt ba giờ đồng hồ sau đó, khi nàng đọc hết tập hồ sơ ấy. Chẳng còn giọt nước mắt nào nữa trong nàng.

Lauren cho xe vào chỗ đậu, nơi có tấm bảng ghi “Dành riêng cho nhân viên Sinco” Sau những gì nàng đọc được qua, tên Sinco có một ý nghiã mới: “Tổ hợp điện tử Sinclairs”. Theo tờ nhật báo Wall Street, thì công ty được sáng lập bởi Matthew Sinclair và cháu nội cách đây mười hai năm, trong một ga-ra đằng sau tiệm ăn cuả Tony bây giờ.

Nàng đậu xe, nhặt tập hồ sơ về J. Nick Sinclair từ ghế ngồi bên cạnh và bước ra ngoài. Nick đã xây dựng một đế quốc kinh tài và bây giờ chàng giữ cho nó sống bằng cách dùng gián điệp do thám giữa các đối thủ cạnh tranh. Rõ ràng là chàng đã vô lương tâm trong việc điều khiển kinh doanh cũng như trong nếp sống riêng, nàng nghĩ một cách ghê tởm. Những phụ nữ trong văn phòng mỉm cười vui vẻ chào nàng, và Lauren cảm thấy mình có lỗi, vì nàng đang giữ một vai trò phá hoại công ty mà họ đang làm việc. Không, không phải phá hoại, nàng tự cải chính khi để xách tay cuả nàng lên bàn giấy. Nếu Sinco đáng tồn tại thì nó phải đủ sức cạnh tranh lương thiện để ký các hợp đồng. Ngược lại, nó đáng chết đi trước khi nó phá các người cạnh tranh lương thiện, những công ty như cuả Philip Whitworth.

Nàng ngừng lại bên ngoài văn phòng cuả Jim. Liệu ông ta có biết Sinco trả tiền thuê gián điệp không? Dù sao, nàng không nghĩ rằng ông ta biết. Nàng không thể tin tưởng rằng ông ta có thể chấp nhận một điều như thế. Khi bước vào văn phòng cuả ông ta, nàng nói nhẹ nhàng:

− Cám ơn ông đã để cho tôi mang hồ sơ về nhà.

Ông ta nhìn tập hồ sơ, rồi nhìn vào khuôn mặt xanh xao và điềm tĩnh cuả nàng. Ông ta hỏi một cách dịu dàng:

− Sáng nay cô cảm thấy trong người ra sao?

Để tự chủ, nàng thọc hai bàn tay vào trong túi váy đầm, đáp:

− Tôi cảm thấy hơi bối rối …và hơi lẩn thẩn!

− Đừng nhắc đến những chi tiết làm cô đau đớn. Cô có thể giúp tôi có ý niệm về những gì mà Nick đã làm cho cô thương tổn nhiều đến thế. Chắc hẳn là cô đã không khóc như vậy, vì đã khám phá ra Nick giàu có và thành công?

Nàng lại cảm thấy một nỗi đau như dao cắt, khi nhớ lại nàng đã tự nguyện hợp tác trong việc chàng chinh phục mình. Nhưng nàng phải giải thích cho Jim rõ thái độ điên cuồng của nàng hôm qua, và nàng chỉ nói với vẻ lạnh lùng:

− Bởi vì tôi đã nghĩ anh ấy chỉ là một kỹ sư thường thôi. Tôi đã nói và làm một vài việc rất đáng bối rối khi nhớ lại lúc này.

− Tôi hiểu- Jim đáp dịu dàng- Và bây giờ cô có ý định sẽ làm gì về việc đó?

− Tôi định lăn mình vào công việc ở đây, và học hỏi mọi việc tôi cần- Nàng đáp với một nỗi chân thành cay đắng.

− Tôi muốn biết cô có ý định làm gì khi gặp Nick?

− Tôi không bao giờ còn muốn gặp lại hắn khi tôi còn sống- Nàng đáp ngắn gọn.

Jim cười nửa miệng, nhưng nói rất nghiêm chỉnh.

− Lauren, thứ bảy này có một buổi tiệc cocktail đặc biệt được tổ chức trên sân thượng cao ốc Công nghiệp Hoàn câu. Tất cả các giám đốc điều hành cuả những công ty khác nhau cuả chúng tôi đều mong đợi đến dự, và họ có mang theo thư ký riêng cuả họ. Mục đích cuả buổi tiệc là tạo cho tất cả chúng tôi, những người đã từng làm việc ở những cao ốc khác nhau trong quá khứ, bây giờ có thể tận mặt gặp nhau. Cô sẽ có cơ hội để gặp gỡ các thư ký khác mà cô sẽ cùng họ làm việc trong tương lai, cũng như gặp các ông chủ cuả họ. Nick là chủ buổi tiệc đó.

Lauren nói một cách thẳng thừng:

− Nếu ông không phiền, tôi sẽ không đi.

− Cô không đi thì tôi phiền đấy!

Nàng không thể từ chối được, Jim không phải là loại ông chủ có thể cho phép nàng để đời tư can dự vào công việc, nàng biết thế. Và nếu nàng mất việc, nàng sẽ không bao giờ tìm ra được tên gián điệp ăn lương cuả Nick mà do thám ở công ty cuả Philip Whitworth.

− Sớm hay muộn, cô cũng sẽ phải gặp Nick, mặt tận mặt mà thôi- Jim nói tiếp, vẻ thuyết phục- Để việc ấy xảy ra vào thứ bảy này, khi cô đã chuẩn bị sẵn, chẳng tốt hơn sao?

Khi Lauren còn đang ngại ngần, thì Jim nói cách quả quyết:

− Tôi sẽ đến đón cô vào lúc bảy giờ rưỡi.

Chương 11

Bàn tay cuả Lauren run lên khi nàng tô son lên môi và thoa phấn hồng lên hai gò má. Nàng nhìn đồng hồ: chắc Jim sẽ tới trong mười lăm phút nữa. Lượn qua một trong những tủ kính, nàng lấy ra một chiếc áo dạ hội bằng vải sa buông rũ, chiếc áo duy nhất nàng đã chọn chiều nay sau khi đã thử hầu hết những chiếc áo dạ hội sở hữu cuả nàng.

Bây giờ khi đã biết rõ Nick thực ra là một tên vô nguyên tắc, lừa đảo, kiêu căng, nàng không còn nhìn thấy anh là một con người quyến rũ nữa. Nàng quyết định mặc áo vào và mang đôi giày chọn lọc. Dù sao, niềm tự hào cuả nàng đòi hỏi nàng phải đẹp nhất tối hôm nay.

Đóng tủ áo lại, nàng bước lui để quan sát hình ảnh nàng trong tấm gương soi trên cửa tủ. Làn vải sa màu quả đào chín ôm lấy bộ ngực tuyệt mỹ cuả nàng, để lộ đôi vai và hai cánh tay trắng ngần màu sữa. Nàng cố tỏ ra vui thích trước ngoại hình cuả nàng, nhưng nàng không thể. Không thể vui thích khi nàng phải đương đầu với người đàn ông đã dễ dàng quyến rũ nàng và gợi ý nàng gọi điện thoại cho hắn ta nếu nàng có thai; một tên triệu phú mà nàng đã mời ăn trưa, và quả quyết với hắn là nàng có đủ tiền để trả bất cứ món gì mà hắn gọi có mặt trên thực đơn.

Dù xem Nick hạ cấp và sa đọa tới đâu, cũng thấy lạ là Nick không để cho nàng trả tiền bữa ăn quá đắt. Lauren vừa suy nghĩ vừa tìm trong hộp nữ trang đôi hoa tai quý giá cuả mẹ nàng.

Nàng ngưng lại để thầm nhắc mình cách đối xử với Nick đêm nay. Chắc hẳn Nick đã nghĩ là nàng bị tổn thương và tức giận, nhưng nàng không chủ tâm để anh ta thấy điều đó. Nàng sẽ làm cho anh thấy rằng, cũng như anh, đối với nàng, kỳ nghỉ cuối tuần cuả họ Ở Harbor Springs chẳng có nghĩa gì hơn là một cuộc vui đùa tự do phóng túng. Nàng sẽ đối xử với Nick một cách lạnh nhạt, bởi vì, bằng sự lạnh nhạt ấy, nàng tỏ cho anh thấy nàng vẫn còn giận. Dù cho sự lạnh nhạt ấy làm cho nàng đau khổ, nàng vẫn đối xự với anh một cách tự nhiên, bằng cái tình thân ái chung chung như nàng đã tỏ ra với người gác cổng hay anh gác dan. Nàng vừa lục tìm đôi hoa tai cuả mẹ nàng trong hộp nữ trang, vừa nghĩ rằng việc ấy sẽ làm cho anh ta tức tối. Lục lọi mãi mà chẳng thấy đôi hoa tai, nàng tự hỏi chúng ở đâu? Nàng không thể làm mất chúng được. Nàng luôn luôn cân thận với chúng. Đó là những kỷ vật duy nhất của mẹ nàng để lại mà nàng còn giữ được. Nàng đã đeo nó hôm dự tiệc ở Harbor Springs, nàng nhớ thế, và ngày kế tiếp ở biệt trang ngoài vịnh. Đêm ấy, trên giường ngủ, Nick đã hôn tai nàng, anh đã lấy đôi hoa tai ra vì nó làm vướng… Đôi hoa tai cuả mẹ nàng ở đâu đó trên chiếc giường cô bạn gái cuả Nick!

Nàng chống hai tay lên bàn trang điểm, đầu chúi về phía trước, đang bị một cơn sóng cồn tức tối và đau khổ dày vò. Cô bạn gái cuả Nick có thể đã chiếm lấy đôi hoa tai cuả mẹ nàng.

Chuông cửa reo lên dưới nhà, nàng đứng bật dậy. Hít một hơi thở mạnh và sâu, nàng bước xuống nhà và mở cửa.

Jim đang đứng ở lối vào, nghiêm trang và đẹp đẽ trong bộ âu phục quyến rũ cuả một nhà kinh doanh.

− Xin mời vào- Lauren nói nhẹ nhàng.

Ông ta dừng lại ở phòng giải lao và nàng nói tiếp:

− Tôi sẽ lấy cái ví, và chúng ta có thể đi. Hay là mời ông dùng một ly giải khát trước đã?

Ông ta không trả lời ngay, nàng quay lại:

− Sao thế?

Ông ta nhìn lướt qua các đường nét tuyệt hảo cuả nàng và suối tóc màu mật ong buông lơi trên vai nàng như sóng gợn. Ông tán thượng chiếc áo sa quyến rũ và đôi chân thon dài cuả nàng.

Ông thốt lên với nụ cười thích thú:

− Thật là điều tôi chưa từng thấy.

Lauren lại hỏi:

− Ông dùng giải khát chứ?

Nàng khá ngạc nhiên, nhưng không thấy bị xúc phạm vì sự đánh giá thẳng thắn đầy nam tính cuả ông ta:

− Không, trừ trường hợp cô cần để tăng cường can đảm để đương đầu với Nick.

Lauren lắc đầu:

− Tôi không cần can đảm. Hắn chả là gì đối với tôi cả.

Jim ném vào nàng một tia nhìn đùa cợt, và dẫn nàng ra chiếc xe Jaguard màu xanh sẫm.

− Tôi cho rằng cô muốn tỏ cho hắn thấy cô không còn quan tâm gì đến hắn nữa, phải không?

Lauren cam thấy khó chịu vì vẻ mặt dửng dưng cuả nàng không thể lừa được Jim. Ông ta đã chứng kiến nàng khóc sướt mướt, nên nàng đành thú nhận:

− Đúng đấy!

− Nếu thế- Jim nhả số khi xe họ đi vào đường cao tốc- tôi cho cô vài lời khuyên. Tại sao cô không dùng năm ba phút để nói huyên thuyên với hắn về buổi tiệc hay công việc mới cuả cô, và rồi, với một nụ cười duyên dáng, cô nói “xin lỗi”, rồi quay ngay qua một người đàn ông khác- tôi chẳng hạn, nếu tôi ở ngay bên, và tôi cố để luôn luôn ở gần cô.

Lauren quay sang mỉm cười dịu dàng với ông ta như nói cám ơn. Cảm thấy êm ái và tự tin, nàng ngả lưng vào ghế, thư giãn.

Nhưng khi cửa thang máy mở ra trước nhà hàng ăn quay tròn lộng lẫy ở tầng thứ tám mươi mốt, Lauren đưa mắt nhìn đám đông chung quanh, và như có một sơi dây vô hình thắt lấy quả tim nàng, làm nàng ngạt thở. Nick ở đâu đó trong gian phòng này. Nơi quầy rượu, Jim gọi thức uống cho cả hai người, và Lauren cẩn thận nhìn quanh vừa khi có một đám người đi ngang qua.

Và có Nick…

Chàng đứng giữa phòng, đầu tóc sẫm màu ngả về sau khi cười với một người nào đó đang nói. Tim Lauren đập mạnh trong lồng ngực không kềm chế nổi khi tia nhìn cuả nàng chạm vào những đường nét trên khuôn mặt xinh trai rám nắng cuả chàng, sự thoải mái cuả chàng khi mặc bộ âu phục sẫm màu may rất khéo; cái cách hững hờ mà chàng cầm ly rượu trong tay. Nàng nhận thấy từng cử chỉ thân mật cuả chàng đã làm cho nàng đau đớn. Và rồi nàng cũng nhận thấy cô gái tóc vàng mỉm cười ngước mắt lên nhìn chàng, bàn tay cô ta còn thân mật đặt trên cánh tay cuả chàng. Phiền muộn rót vào mạch máu cau? Lauren như một dòng cường toan nóng hổi. Đó là Ericka Moran, người đàn bà với Nick trong bức ảnh đăng báo. Và chiếc áo dạ hội màu kem rực rỡ cô ấy đang mặc chính là chiếc áo mà Nick đã gởi tới cho chính nàng mặc ở Harbor Springs…

Lauren quay đi không nhìn nữa, và bắt đầu nói chuyện với Jim, nhưng quai hàm ông ta căng cứng, ông cũng thấy người đẹp tóc vàng ở giữa phòng đã làm cho Lauren lạnh nhạt. Trên mặt ông ta, nàng nhìn thấy nỗi tuyệt vọng tức tối mà nàng đã cảm thấy đối với Nick. Nàng kết luận ngay: Jim đã say mê Ericka.

− Thức uống cuả cô đây- cuối cùng ông ta nói và đưa cho Lauren- Đã đến lúc chúng ta bắt đầu trò chơi thách đố cuả chúng ta rồi đấy!

Với một cái cười mỉm dữ dội, ông cầm lấy khuỷu tay cuả Lauren, đưa nàng lại phía Nick và Ericka.

Lauren bàn lui:

− Chắc chắn chúng ta không cần phải đuổi theo họ, phải không nào? Nếu Nick là chủ tiệc, hắn có trách nhiệm phải đi chào mọi người.

Jim ngần ngừ rồi gật đầu:

− Phải, chúng ta sẽ khiến Nick và Ericka tới đây với chúng ta.

Suốt nữa giờ kế đó, trong lúc họ đi lại giữa đám quan khách. Lauren càng cảm thấy mình nghĩ đúng về Jim và Ericka; ông chủ cuả nàng đang cố làm cho cả Nick và Ericka phát ghen. Khi nào Ericka hướng về phía họ thì Jim cười tươi với Lauren và nói đùa một câu gì đó với nàng. Lauren hợp tác với ông ta, làm như nàng đang thích thú lắm vậy- nhưng nàng chỉ làm để vui lòng ông, chứ nàng thì không. Trong trái tim tan nát cuả nàng, nàng nhận ra rằng Nick chẳng hề quan tâm nàng làm gì hoặc nàng đi với ai. Nàng đang nhâm nhi ly rượu thứ nhì thì Jim quàng tay quanh mình nàng. Nàng ngạc nhiên thấy ông ta bấm vào hông nàng làm hiệu. Ông ta nói với một nụ cười rạng rỡ:

− Cái nhóm đứng đằng kia là hội đồng qủan trị đều giàu có, là những nhà công nghiệp có nhiều quyền lực trong ngành cuả họ. Người phía trái là cha cuả Ericka, ông Horace Moran- Jim nói thêm: gia đình Horace đã kinh doanh dầu khí nhiều thế hệ rồi.

− Họ chẳng thấy thải mái được chút nào- Lauren cười nhạo, rồi nheo mắt làm điệu theo tiếng cười.

Jim đưa mắt nhắc nhở nàng, rồi tiếp tục:

− Người đứng sau ông ấy là Crawford Jones. Gia đình Crawford và nhà vợ Ông ta đều làm nghề sản xuất dây đai.

Lauren đùa:

− Tôi tự hỏi, tại sao không có ai cắt cho họ rời ra.

Một giọng nói quen thuộc lẫn tiếng cười ngay sau lưng nàng:

− Bởi vì Crawford và vợ Ông ta đều xấu xí nên không ai muốn cắt rời họ ra để họ chạy loanh quanh làm cho đám con nít phải sợ hãi.

Lauren trân mình lại khi nghe giọng nam trung cuả Nick, và nàng bắt buộc phải quay lại. Nàng nhìn thấy chàng cười đùa như không để ý gì đến sự kiêu hãnh cuả nàng. Dù trong lòng như tan nát trăm nghìn mảnh, bề ngoài nàng vẫm mỉm cười và đưa tay về phiá chàng:

− Chào Nick.

Chàng nắm chặt lấy bàn tay nàng, miệng cười thật tươi:

− Chào Lauren.

Nàng cẩn thận rút tay về, tươi cười với Ericka mà Nick vừa giới thiệu. Ericka nói:

− Tôi đã chiêm ngưỡng chiếc áo dạ hội cuả cô suốt từ tối đến giờ. Nó đẹp quá chừng.

− Cảm ơn- Lauren đáp. Không nhìn Nick, nàng nói thêm:- Còn tôi thì đã nhận ra chiếc áo cuả chị ngay lúc chúng tôi bước vào đây.

Đoạn Lauren quay qua Jim:

− Ồ, ông Simmon kìa. Ông ấy đã cố tìm để nói chuyện gì ấy với anh đêm nay, Jim ạ.

Rồi Lauren đưa đôi mắt xanh cuả nàng nhìn vào khuôn mặt bí hiểm cuả Nick mà nói cách nhã nhặn:

− Ông bà vui lòng thứ lỗi cho chúng tôi chứ?

Ngay sau đó, Jim nhập vào cuộc đàm luận với một phó tổng giám đốc nên Lauren cố tỏ ra duyên dáng và khôn khéo để vui chơi theo ý nàng. Nàng được một đám đàn ông hào hoa thanh lịch vây quanh, và suốt buổi còn lại nàng tránh nhìn về phiá Nick. Hai lần tình cờ nàng quay lại và thấy cái nhìn chăm chăm xói mói cuả chàng; cả hai lần nàng đều nhìn ngay vào chàng rồi lướt đi như đang tìm ai khác. Nhưng sau ba giờ căng thẳng ở trong cùng một gian phòng với chàng, đã làm nàng hết chịu nổi.

Nàng cần một sự cô đơn nào đó, một vài phút nghỉ ngơi không có mặt cuả chàng. Nàng nhìn Jim và thấy ông ta đang đứng gần quần rượu nói chuyện với một đám đàn ông. Lauren đợi đến khi ông ta chú ý, nàng gật đầu ra hiệu về phiá cánh cửa kiếng mở ra phần sâu sau cuả nhà hàng. Jim gât. đầu, ý nói rằng ông sẽ gặp nàng tại đó.

Quay lại, nàng bước ra ngòai đón cái yên lành cuả trời đêm mát mẽ. Trong màn đêm đen như nhung, nàng dạo bước tới bức tường cao ngang ngực, bao quanh sân, và nhìn toàn cảnh, hằng bao ngọn đèn lướt qua từ nhiều dặm của tám mươi tầng bên dưới. Nàng đã thành công- nàng đã tìm cách đối xử với Nick bằng một sự kết hợp vẻ thân ái chung chung và cái mỉm cười bất cần. Không cần kết án, không cần tức giận vì chàng đã không gọi điện thoại cho nàng. Chàng đã phải sửng sốt trước thái độ cuả nàng, nàng nghĩ ngợi với một sự thoa? mãn mỏi mệt, rồi nâng ly lên nhâm nhi thức uống cuả mình.

Sau lưng nàng, Lauren nghe tiếng cánh cửa kính trượt mở và đóng lại, nàng không còn đắm mình trong sự cô đơn nữa. Jim đã đến gặp nàng.

Không quay lại, nàng hỏi với giọng vui thích:

− Thế nào, tôi đóng kịch đạt chứ?

− Cô đóng kịch rất khéo- giọng nói cuả Nick đầy trêu chọc- Tôi đã cố làm như không trông thấy

Lauren lắc mạnh mấy viên đá trong ly cho chúng va vào nhau kêu lanh canh. Nàng chậm chậm quay người lại, cố tập trung sự khôn ngoan. Nàng sẽ dửng dưng và nhã nhặn, nàng bình tĩnh nhớ lại những gì xảy ra giữa hai người, không có ý nghĩa gì nhiều với nàng hơn là với chàng. Nàng cố nhìn vào chiếc áo sơ mi trắng và cà vạt sọc cuả chàng, rồi nhìn vào đôi mắt đầy hài hước của chàng. Nàng nói:

− Buổi tiệc thật thú vị.

− Cô có nhớ tôi không?

Lauren mở lớn mắt, làm ra vẻ ngây thơ:

− Tôi bận việc quá!

Nick đi tới bức tường, chống cùi tay lên đó và yên lặng quan sát nàng. Chàng cảm thấy cơn gió nhẹ khẽ lay động mớ tóc trên vai trần cuả nàng, rồi nhìn gương mặt xinh đẹp cuả nàng, mỉm cười hỏi:

− Thế cô không nhớ tôi một chút nào sao?

− Tôi quá bận!- Lauren lặp lại, nhưng nàng cố bình tĩnh và nói thêm- Tại sao tôi phải nhớ ông nhỉ? Bộ Ông là người đàn ông duy nhất đáng giá ở Michigan sao?

Chàng nhíu lại hai hàng lông mày rậm, cười nhạo:

− Đó là kiểu nói cuả cô với tôi sau khi cô đã cố làm tình với tôi, cô đã quyết định yêu thích tôi và cô đã …a …đã học thêm kinh nghiệm?

Trời ơi! Ngay cả chàng không thèm đếm xỉa gì đến việc nàng đi ngủ với những người đàn ông khác!

Chàng châm chọc:

− Bây giờ cô gặp những người đàn ông khác để sử dụng việc so sánh, cô thấy tôi cỡ nào?

Lauren đáp lại cách khinh bỉ:

− Đó là câu hỏi cuả kẻ mới trưởng thành!

− Cô nói đúng. Vậy ta hãy đi.

Nốc hết ly rượu trên tay, Nick đặt cái ly không xuống bàn, lấy ly cuả nàng đặt bên cạnh, rồi chộp lấy tay nàng. Chàng kẹp tay nàng, các ngón tay mạnh mẽ cuả chàng bấu lấy nàng và dẫn nàng đến một cánh cửa khác ở góc tòa cao ốc.

Khi chàng mở cửa và sự thoải mái trở lại, Lauren mới bước lui:

− Nick, tôi muốn hỏi anh một điều, và tôi cần câu trả lời trung thực.

Chàng gật đầu, và nàng nói:

− Khi tôi rời Harbor Springs, anh có ý định gặp lại tôi không?- Tôi muốn nói, có định bỏ rơi tôi không?

Nick trả lời theo lối nói cuả nàng:

− Không.

Nàng vẫn còn đang rối rắm khi chàng lại mở một cánh cửa khác.

− Chúng ta đi đâu đây?

− Tới chỗ tôi, hay chỗ cuả cô, không cần thiết.

Nàng hỏi lại cách bướng bỉnh:

− Tại sao?

Chàng quay lại, nhìn nàng:

− Đối với một cô gái khôn ngoan thì đó là một câu hỏi ngớ ngẩn.

Lauren không chịu được nữa:

− Anh kiêu kỳ, ích kỷ quá lắm!…

Nàng ngưng lại để thở, rồi gay gắt:

− Tôi không ân ái bừa bãi và bất thường như thế đâu. Hơn nữa, tôi không thích loại người như anh!

Chàng lạnh lùng nhắc nhở nàng:

− Bốn tuần trước cô khoái tôi lắm mà!

Mặt nàng đỏ rần, hai mắt nảy lửa:

− Bốn tuần trước tôi tưởng anh là một người khá- nàng giận dữ đáp- Bốn tuần trước, tôi không biết anh là một tên ăn chơi triệu phú có bằng cấp, thay đổi giường ngủ như thay áo. Anh không còn là một người đàn ông nữa- anh là một tên vô nguyên tắc, hay ngủ bậy và suy đồi đạo đức. Anh nhẫn tâm và ích kỷ, và khi tôi đã biết anh thực sự là ai thì anh đừng có hòng!

Đôi mắt Nick nhìn chằm chặp vào cô gái xinh đẹp đang nổi trận lôi đình trước mặt chàng, cô ta thách thức khinh bỉ chàng ra mặt. Chàng thách thức bằng một giọng nhẹ nhàng đầy nguy hiểm:

− Nhưng bây giờ cô đã biết tôi là ai và làm nghề gì, cô không muốn làm bất cứ việc gì với tôi ư? Có đúng vậy không?

− Đúng thế!- Lauren rít lên- và tôi sẽ …

Bằng một cử động nhanh nhẹn, chàng chộp lấy vai nàng, ôm nàng vào hai cánh tay, và ngấu nghiến môi nàng trong một nụ hôn cuồng bạo, đầy sự kích dâm hỗn hào. Ngay khi chàng chạm vào nàng, mọi cơ bắp cuả nàng nhanh chóng thưởng thức trở lại khoái cảm của tấm thân cứng cáp cuả chàng truyền qua. Hai cánh tay nàng ôm lấy cổ chàng, và nàng ưỡn người lên áp sát thân hình chàng. Nick rên rỉ, dịu dàng hôn và đắm chìm trong cơn đói khát ấy. Chàng càu nhàu, miệng vẫn ngốn ngấu môi nàng như muốn chiếm hữu:

− Như thế này thật là điên cuồng! Có ai ra ngoài này sẽ bắt gặp chúng ta!

Và thế là miệng chàng rời khỏi môi nàng. Chàng buông nàng ra và Lauren đứng tựa vào hàng chấn song sau lưng mình.

Chàng hỏi:

− Em đi theo anh chứ?

Nàng lắc đầu:

− Không, tôi đã nói với anh rồi.

− Thôi, đừng thuyết giảng đạo đức với tôi nữa- chàng ngắt lời cách lạnh lùng- Cô hãy đi tìm tên đàn ông nào cũng ngây thơ như cô và cả hai có thể mò nhau trong bóng tối mà học hỏi lẫn nhau, nếu quả tình cô muốn thế.

Giống như một vết thương sâu đã lành không còn chảy máu nữa, nay lại bị banh ra, Lauren cảm thấy đau đớn trước lời nói cuả chàng và cơn giận trào lên:

− Này- nàng nói khi chàng kéo cánh cửa mở ra- cô nhân tình, cô bạn gái hay anh gọi cô Ericka là bất cứ cái gì ấy, đã chiếm đôi bông tai cuả má tôi. Tôi đã đánh rơi chúng trong giường ngủ cuả cô ấy, trong nhà cuả cô ấy và với người tình cuả cô ấy. Cô ấy hoan nghênh anh- còn tôi thì không thích anh nữa. Nhưng tôi muốn lấy lại đôi bông tai cuả má tôi- Nỗi đau bắt đầu ứa máu qua vết thương mỗi lúc một tê tái thêm đến khi nàng gào lên:- Tôi muốn lấy lại đôi bông tai ấy!

Trần nhà bên trên giường ngủ cuả Lauren cũng tối tăm như trái tim cuả nàng khi nàng nghĩ tới những gì đã diễn ra với Nick. Chàng đã mang Ericka tới, nhưng lúc về lại muốn đi theo Lauren. Ít nhất tối nay Nick cũng đã thích nàng hơn thích Ericka. Không đi theo chàng, có lẽ là điên rồ chăng? Tức giận, nàng cuộn mình lại. Nếu thế thì niềm tự hào và lòng tự trọng ở đâu? Làm sao nàng lại có liên hệ nhanh chóng, hèn hạ với một tên hợm hĩnh, bừa bãi, phóng túng như thế? Nàng không nghĩ đến hắn ta nữa. Nàng phải đẩy hắn ra khỏi tâm trí nàng. Mãi mãi!

Đọc tiếp: Tiếng Sét Xanh - trang 6

.:Trang Chủ:.
Copyright © 2020 - Đọc Truyện - All rights reserved.